这两天在萌一首歌,英文歌名叫Total Eclipse of the Heart,德文叫Totale Finsternis,一般都译成“心之全蚀”。作曲是大牛人Jim Steinman,下文会说到他是如何之牛,他不这么牛估计我也不会被这首歌萌到。作词貌似还是Jim Steinman,然后德文版的作词是Micheal Kunze大人……因为,这首歌是被Steinman大人改了改用在音乐剧Tanz der Vampire(吸血鬼之舞)里面了……
1983年,中止与其一手捧红的摇滚歌手Meat Loaf合作的纽约音乐人Jim Steinman为英国女歌手Bonnie Tyler创作了一首歌,叫做Total Eclipse of the Heart,然后这首歌爬上Billboard第一,由此成为Bonnie Tyler的代表作。
1997,音乐剧Tanz der Vampire维也纳首演。此剧,Steinman大人是作曲,德语音乐剧界大牛Kunze大人作词,原作电影(The Fearless Vampire Killers)的导演Roman Polanski大人~亲自导演。然后众人发现,Steinman大人把Total Eclipse of the Heart的副歌旋律用作了此剧的主题旋律之一,并且剧中Totale Finsternis一曲更是直接把原曲的独唱改成伯爵与Sarah的对唱了事,这首歌编入管弦是如此搭调~此后德语音乐剧界有若干组合唱过此歌~~
由这首歌咱们可以一窥Steinman大人之牛:流行音乐界+音乐剧界,作曲+作词+制作,样样都是大牛啊~~~对了,Webber大人当年写The Phantom of the Opera时曾请Steinman大人来作词,但是S大人此时在忙着给Bonnie做专辑,就把W大人给拒了……否则,谁知道PotO会怎样呢……世界真奇妙~然后,Webber大人写Whistle Down the Wind,Steinman大人终于来给作词了~~世界真圆满~
turn around,
every now and then i get a little bit lonely
and you're never coming round
turn around,
every now and then i get a little bit tired
of listening to the sound of my tears
turn around,
every now and then i get a little bit nervous
that the best of all the years have gone by
turn around,
every now and then i get a little bit terrified
and then i see the look in your eyes
turn around bright eyes,
every now and then i fall apart
turn around bright eyes,
every now and then i fall apart
and i need you now tonight
and i need you more than ever
and if you'll only hold me tight
we'll be holding on forever
and we'll only be making it right
cause we'll never be wrong together
we can take it to the end of the line
your love is like a shadow
on me all of the time (all of the time)
i don't know what to do and i'm always in the dark
we're living in a powder keg and giving off sparks
i really need you tonight
forever's gonna start tonight
forever's gonna start tonight
once upon a time i was falling in love
but now i'm only falling apart
there's nothing i can do
a total eclipse of the heart
once upon a time there was light in my life
but now there's only love in the dark
nothing i can say
a total eclipse of the heart
turn around,
every now and then i know you'll never be the boy
you always you wanted to be
turn around,
every now and then i know there's no one
in the universe as magical and wonderous as you
turn around bright eyes,
every now and then i fall apart
turn around bright eyes,
every now and then i fall apart
and i need you now tonight
and i need you more than ever
and we'll only be making it right
cause we'll never be wrong together
we can take it to the end of the line
your love is like a shadow
on me all of the time (all of the time)
i don't know what to do and i'm always in the dark
we're living in a powder keg and giving off sparks
i really need you tonight
forever's gonna start tonight
forever's gonna start tonight
(once upon a time i was falling in love)
but now i'm only falling apart
there's nothing i can do
a total eclipse of the heart
once upon a time there was light in my life
but now there's only love in the dark
nothing i can say
a total eclipse of the heart
德版歌词如下,翻译来自blog.pixnet.net/Starwalker/post/12057636 :
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
fühl ich mich einsam und traurig,我感到孤獨而悲傷
doch ich weiß nicht, was mir fehlt. 但我卻不知道自己是怎麼了
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
hab ich phantastische Träume.我做著美妙的夢
Aber wenn ich aufwach, quält mich die Angst.但當我醒來時,恐懼折磨著我。
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
lieg ich im Dunkeln und warte.我躺在黑暗中等待,
Doch worauf ich warte, ist mir nicht klar. 卻不清楚自己究竟在等待什麼。
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
spür ich die unwiderstehliche Versuchung我感受到那無法抗拒的誘惑,
einer dunkeln Gefahr. 那黑暗的危險。
Ahnen:
Sei bereit, Sternkind… 準備好,星之子...
Sarah:
Ich hör eine Stimme, die mich ruft. 我聽到一道聲音呼喚著我。
Ahnen:
Sei bereit, Sternkind… 準備好,星之子...
Sarah:
Ich kann eine Stimme hören… 我可以聽到一道聲音...
Krolock:
Sich verlieren heißt sich befrein.失去便是解放。
Du wirst dich in mir erkennen.你將透過我認識自我。
Was du erträumst wird Wahrheit sein.你所夢想的都將成真。
Nichts und niemand kann uns trennen.沒有任何事物能將我們分離。
Tauch mit mir in die Dunkelheit ein!跟著我一同遁入黑暗!
Zwischen Abgrund und Schein在深淵與光芒之間
verbrennen wir die Zweifel und vergessen die Zeit.我們燒毀疑懼並忘卻時光。
Ich hüll dich ein in meinen Schatten我用我的影子包裹著你
und trag dich weit.並帶你遠行。
Du bist das Wunder, 你是奇蹟,
das mit der Wirklichkeit versöhnt. 那真實的奇蹟。
Sarah:
Mein Herz ist Dynamit,我的心悸動著,
das einen Funken ersehnt. 蹦現著火花。
Both:
Du bist/Ich bin zum Leben erwacht!你/我已經甦醒了!
Die Ewigkeit beginnt heut Nacht!永恆就從今晚開始!
Die Ewigkeit beginnt heut Nacht! 永恆就從今晚開始!
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
denk ich, ich sollte lieber fliehn vor dir我覺得我應該逃離你,
solang ich es noch kann. 在我還可以逃離的時候。
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Doch rufst du dann nach mir,但當你呼喚我,
bin ich bereit, dir blind zu folgen.我便已準備盲目追隨你,
Selbst zur Hölle würd ich fahren mit dir. 與你一同親赴地獄。
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
gäb ich mein Leben her我願奉獻我的生命,
für einen Augenblick, in dem ich ganz dir gehör. 為了我完全屬於你的那一刻。
Ahnen:
Sei bereit! 準備好!
Sarah:
Manchmal in der Nacht有時在夜裡
möcht ich so sein, wie du mich haben willst,我願意成為你所希望的樣子,
und wenn ich mich selber zerstör. 而這時我將毀滅自己。
Ahnen:
Sei bereit, Sternkind… 準備好,星之子...
Sarah:
Ich hör eine Stimme, die mich ruft. 我聽到一道聲音呼喚著我。
Ahnen:
Sei bereit, Sternkind… 準備好,星之子...
Sarah:
Ich spür eine Sehnsucht, die mich sucht. 我感覺到一種渴望在找尋著我。
Both:
Sich verlieren heißt sich befrein.失去便是解放。
Du wirst dich in mir erkennen.你將透過我認識自我。
Was du erträumst wird Wahrheit sein.你所夢想的都將成真。
Nichts und niemand kann uns trennen.沒有任何事物能將我們分離。
Tauch mit mir in die Dunkelheit ein!跟著我一同遁入黑暗!
Zwischen Abgrund und Schein在深淵與光芒之間
verbrennen wir die Zweifel und vergessen die Zeit.我們燒毀疑懼並忘卻時光。
Ich hüll dich ein in meinen Schatten我用我的影子包裹著你
und trag dich weit.並帶你遠行。
(Du hüll mich ein in deinem Schatten
und trag mich weit.)( 你用你的影子包裹著我
並帶我遠行。)
Krolock:
Du bist das Wunder, 你是奇蹟,
das mit der Wirklichkeit versöhnt. 那真實的奇蹟。
Sarah:
Mein Herz ist Dynamit,我的心悸動著,
das einen Funken ersehnt. 蹦現著火花。
Both:
Ich bin zum Leben erwacht!我已經甦醒了!
Die Ewigkeit beginnt heut Nacht!永恆就從今晚開始!
Die Ewigkeit beginnt heut Nacht!永恆就從今晚開始!
Sarah:
Ich hab mich gesehnt danach,我追尋著,
mein Herz zu verlieren.要獻出我的心。
Jetzt verlier ich fast den Verstand. 現在我幾乎失去理智。
Both:
Totale Finsternis.全蝕,
Ein Meer von Gefühl und kein Land. 情感的汪洋,見不著陸地。
Sarah:
Einmal dachte ich,我曾以為,
bricht Leibe den Bann. 愛情可以破解魔咒。
Krolock:
Jetzt zerbricht sie gleich deine Welt. 現在它撼動你的世界。
Both:
Totale Finsternis.全蝕,
Wir fallen, und nichts was uns hält.我們墜落,找不到任何支撐。
Sarah:
Totale Finsternis.全蝕,
Ein Meer von Gefühl und kein Land. 情感的汪洋,見不著陸地。
Totale Finsternis!全蝕,
Ich glaub, ich verlier den Verstand… 我想我正失去理智...
可见两个版本歌词的差异还是比较大的,德版歌词显然是为剧情服务的,大部分歌词是Sarah的内心独白,而副歌部分的唱词由伯爵开头,也还是那个充满的颓废的哲学意味的伯爵,一以贯之并且层层递进着空虚,这种控制着全剧的气氛。英版歌词少了这层厚重的哲学意味,更多地表现的是一种绝望之爱,诚挚动人。总之英版歌词给人的是苍凉的感动,而德版歌词有着更多的戏剧紧张和悲剧氛围,或者说,更纠结~
-各种诠释-
先说说Bonnie Tyler版吧~MV请戳这里
Bonnie的哑嗓子有一种天然的苍凉,很适合这种绝望和欲望交织的感觉。MV一点都看不出来是80年代拍的~赞~
然后再看Steve Barton和Cornelia Zenz的维也纳版Tanz der Vampire里面的,戳这里看视频
这就是传说中的王道版~Steve叔叔的伯爵是独一无二的,气势逼人,有一刻的温情,却陷于空虚的纠结,叔叔是用生命在诠释这个角色的(向天堂里的叔叔致敬……泪)。
然后丢一个Thomas Borchert和Jessica Kessler的汉堡版TdV宣传视频,在这里
Thomas的伯爵比较冷,这倒比较符合我心中的吸血鬼伯爵形象,和叔叔的演绎不是一个风格。不过在功力上嘛,Thomas还有待继续锤炼……
然后,我非常之花痴的Uwe Kröger&Pia Douwes版~
Pia还是稍显霸气,不够柔弱~(笑~女王嘛~~~),不过Uwe的冷冽威严倒是正对我的胃口,星星眼~~~
最后,是令我比较意外的Westlife版,看这个视频
准确的说,这个应该叫做Mark&Shane版……(= = |||),剩下俩人就只有唱和声的份,基本等于路人甲乙~Shane学Bonnie的痕迹太明显了……然后Mark真是华丽丽~赞好嗓子~其实这个版本我比较不满的是Mark和Shane没有分配好角色……你几句我几句的唱得有点乱~明明可以整成一个华丽丽的层次丰富的男声二重唱嘛~!您看出来了,其实我很怨念这个版本……
-结语,几句走题废话-
1.这么点字我居然写了这么久!
2.大推荐音乐剧Tanz der Vampire~~~~